没有打印纸了。
怎样
理信件
dialogue
usan has just drafted a business correspondence.she wants to ask for some advice about it from peter.
苏珊刚刚起草了一份商业信函。她想从彼得那征求一
意见。
usan: hi, peter. could i bother you a minute?
苏珊:嗨,彼得。我能打扰你几分钟吗?
eter: of course. what i help you?
彼得:当然可以。我能帮你什么?
usan: i just drew up a business letter to our ers. you give me some tips please? are the form and tents correct?
苏珊:我刚刚起草了一份给客
的信件。你能给我指
一
吗?信件的格式和
容正确吗?
eter: business letters are usually formal and the tents must be cise. keep your message short, because no one likes loer. well, not bad on the whole. for clarity, you should put a plete line space between each paragraph.
彼得:商业信件通常是注重格式的,
容要简洁。信件要简短,因为没有人喜
读冗
的信函。嗯,整
上不错。为了条理清晰,在两端之间要空一行。
usan: oh, i fot it. thank you.
苏珊:哦,我忘记了。谢谢你。
eter: you're wele. you make sure your spelling and grammar are correct?
彼得:不客气。你确定所有的拼写和语法都正确吗?
usan: yeah, i have gone over it more than twice.
苏珊:是的,我已经检查两遍以上了。
eter: aha, you are a stious worker.
彼得:啊哈,你工作起来
认真的。
usan: thank you. this is what i ought to do.
苏珊:谢谢你的夸奖。这是我分
的事。
ote
1. draft [drɑ:ft] n. 草稿;汇票;征兵;v. 起草;征募
2. correspondence [?k?ri'sp?nd?ns] n. 信件;通信(联系);符合,一致
3. draw up 起草,拟订;(使)停住
本章未完,点击下一页继续阅读