“这个词的词
,在旧世纪语中有三重
心
义:规制、试作、样本测试。结合上
文提到的人
分
试
,以及后续段落中反复
现的观测记录、变量调整等用词——”她顿了顿,迎上邬
的目光,“我认为它所指的并非一
已成型的固定制度,而是一场持续
行中
有明确实验
质的社会工程。”
话音落
, 翻译室里空气骤然凝固。
林溪引
一
气,推开了门。
“辛奈大人在里面等您。”侍从低声说,然后躬
退开,脚步声在空旷的走廊里渐行渐远。
“秘书官职位,”他宣布,声音在寂静中如同落
的铡刀,斩断了所有剩余的悬念与争议,
林溪引照
了。门轴发
沉重的闷响,隔绝了外界的一切声响。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
探究的视线如密集的箭矢
向她,其中混杂着惊愕、怀疑,或许还有一丝难以言喻的惧意。
“第七页第三段, ”他的声音平稳,却带着某
不容回避的穿透力, “你将规制译为实验
社会工程。依据是什么?”
脚
的青金石地砖光可鉴人,倒映着穹
的彩绘玻璃。
“授予林溪引。”
坐在邬
左侧、一位
着金丝
镜的白发
老缓缓前倾
,镜片后的目光锐利如针:“谁主导的实验?”
他缓缓站起
,黑
正装的衣料
发
几不可闻的声响。所有目光随之聚焦于他。
“文件本
没有明示主导者。但第三页脚注提及资金来源缩写pef 。”她稍作停顿,让这个缩写在空中停留片刻,“
据我翻阅的古籍文献记载,这是普罗米修斯基金会的缩写。该基金会在联
成立初期异常活跃,资助了大量涉及生
理争议的前沿研究,尤其专注于人
结构与基因适
领域。”
辛奈缓缓转过
。
“百分之百。”
他的神
晦暗难明, 仿佛在透过这些墨迹审视更
层的东西。
她抬起
,目光平静地掠过评审席一张张神
各异的脸:
他稍作停顿,血
眸转向林溪引,那目光里有一
复杂的重量:
“关门。”他的声音传来,平静无波。
角极细微的向上牵起。
几位
老的脸
以
可见的速度变得苍白,有人
意识地抬手扶住额角,有人将手中的笔轻轻搁
——那个细微的动作里透着某
沉重的,心照不宣的意味。
辛奈·西卡里背对着她,站在
炉前。
“而该基金会档案记录中的最后一任主席,姓沉。”
死寂。
“林溪引——”他的视线扫过仍
于震惊中的评审团,“在还原文件真实意图与历史语境的层面上,基于现有证据链与逻辑推演,其解读的完整
与
度,可判定为——”
侍从在一扇厚重的橡木门前停
。门板上雕刻着缠绕的玫瑰与荆棘,
繁复得近乎狰狞。
彻底的、近乎真空的死寂在室
蔓延。
他转过
,彻底面向林溪引。那双总是晦暗难明的红
睛里,此刻清晰地映着赞许。
炉里没有火,但炉架上摆满了蜡烛,
动的烛光将他修
的影
投在墙上,随着火焰的摇曳微微颤动。
林溪引跟在侍从
后,穿过
老院漫
的回廊。
终于,他抬起
,目光如实质般落在林溪引脸上。
而在这一片凝滞的寂静中央,邬
却无声地扬起了嘴角。
“翻译准确率评估,”邬
的声音不
,却带着穿透
的清晰,“西奥多·罗德里格斯,用词
准,语法规范,对原文的表层还原度——百分之九十八。”
烛光映亮他的侧脸。那张脸有
超越
别的
致,
肤苍白得近乎透明,
角的细纹在光影中若隐若现。
林溪引
到
咙
涩发
。她轻轻咽了一
, 才开
回答,声音在过份安静的房间里显得格外清晰:
问题简短,却直指
心。
室
的光线比走廊暗了许多。厚重的暗红
天鹅绒窗帘半掩着
窗,只允许几缕黄昏的余晖斜
来。空气里弥漫着
燥玫瑰的香气,是那


被碾碎后混合着灰尘与旧纸的气息,
烈得让她
发
。
林溪引能
觉到所有视线——质疑的、审视的、探究的——此刻都如实质般压在她
上。她
直脊背,声音在绝对的寂静中清晰可辨:
血
瞳
掠过一丝了然的亮光,仿佛他早已预料到此刻的揭
,甚至一直在等待它的到来。