Ear piece offline? (耳机没电了?)
你看到Keegan拧眉。他利落地单手提枪,大步跨近。距离瞬间缩短至不到半米。他低
,仔细审视你的耳朵。
坑边缘,Krueger捡起黑
方形盒
,
着手
的拇指抹去外壳上附着的
冷泥
,像在
一颗刚从地里刨
来的土豆。他转
看过来。
Oh? The little bird lost her translation magic. (哦?小鸟失去了她的翻译
法。)
在后防线上的K?nig扭
看过来。
Batterie leer? (电池空了?)
I… ra power here. (我……这里没有多余的电源。)他语气惭愧。
Krueger走过来俯
戳戳你的脸,沾了些泥
到你脸上。
Ein stummes kleines Ding, nicht wahr? (一个安静的小哑
,不是吗?)
他垂着
,饶有兴致地欣赏着你茫然的棕
瞳孔。
在
袋里的那只手伸
来勾了
你的冲锋衣拉链。
You have no idea what I just said. Do you? (你完全不知
我刚才说了什么。对吧?)
尾音上扬。
一抹恶劣明明白白地挂在他脸上,几乎要从面罩边缘溢
来。
你不知
他说了什么。但你百分之百确定那不是好话。
冷
的枪
横
来隔开你俩。Keegan的步枪背带往
侧一甩,空
的大手直接
住Krueger手腕拉开。
Enough, Krueger. Save your vocabulary. (够了,Krueger。省省你的词汇量。)
灰蓝的
底泛起警告的寒霜,随即他扭
看向你,锐利尽数收敛。他抬手扣上你的肩
,向
压一寸,随后五指并拢朝你示意了一个方向。
你被
得矮
,看向他指得方向。那正是你们过来的方向,车
就停在那儿。
哦应该是让你回车上待着的意思吧,然后过去的时候要弯腰走。你心想。
枯枝被
的靴底碾碎,发
一连串细碎的爆裂声。Ghost自树荫
转
来,手里已经接过了那个沾满泥土的匣
。
loss shifts asset trol to direct tact. (通讯中断导致资产控制转移为直接接
。) 他将黑匣推
战术背心的
槽,拉上搭扣。
We don't have time for charades. (我们没时间玩比划猜谜。)
黑
防火手
在空中划
一
直线。你看得懂,这是撤离的手势。
扣在你肩膀上的手掌
落到背
。Keegan小臂发力,带着你跟着他行动。每当枯木横斜或地面结冰,他就会牢牢扶住你的腰。
本章未完,点击下一页继续阅读